J.J. y la pistola Zillion Annet y el título del juego El título Shadowrun
LAS CANCIONES DE ZILLION
¿Ustedes conocen el origen de las canciones de este juego? Lean este artículo para saber más.
¡AQUÍ VIENE UNA NUEVA SECCIÓN!
Sí, ¡y se llama Introducciónes de videojuegos! ¡Haga clic aquí para ver la primera!
EN LAS SOMBRAS DE TOKIO…
¡Shadowrun está de vuelta con un juego para la Mega-CD! ¿Usted vio la introducción de este juego? ¡Aquí se puede verla!

domingo, 1 de diciembre de 2019

Pac-Man nos enseña buenos modales en el cine

El 22 de noviembre se anunció en el sitio web Asobi Motto, de BANDAI NAMCO Entertainment, que Pac-Man aparecería en un video corto en los cines de 109CINEMAS, una cadena de cines en Japón.
Pac-Man aparece con los fantasmas con una mirada que se refiere al primer juego, de arcade.

Cartel del juego Puck Man
Cartel del juego de arcade Puck Man (en japonés: パックマン; romanizado: Pakkuman). Las frases en el cartel dicen: "¡Peligro! ¡Coma las titilantes Raciones de Fuerza!" (en japonés: 危い!点滅するパワーエサを食え!; romanizado: Ayaui! Tenmetsu suru Pawā Esa o kurae!)
Haga clic en la imágen de arriba para agrandarla
Download: Anverso

¡Mira el video y más detalles en las líneas siguientes!

lunes, 1 de junio de 2015

Retrodía del niño: video análisis de World of Illusion

Este artículo fue publicado originalmente el 12 de octubre de 2010 en el blog Passagem Secreta (en portugués), y con el permiso del autor (Rafael Fernandes) y el fundador del blog (Marcos Valverde), yo publico aquí traducido al español.
Retrodía del niño: video análisis de World of Illusion

Portada brasileña del juego World of Illusion Starring Mickey Mouse and Donald Duck

En contribución a lo Meme del Día del Niño (en portugués) en que varios blogs se están uniendo, les traigo algo un poco diferente. Dado que todos tenemos bastante material para leer hoy en día, nos pareció interesante la idea de hacer un video análisis, probando una fórmula que yo estaba tratando de poner en práctica desde hace tiempo en el blog ― y que nunca fue implementado debido a la falta de tiempo como resultado de la explotación del proletariado que sufrimos diariamente. Pero no vamos desviarnos del tema principal, por lo tanto vayamos directo al tema.

jueves, 15 de enero de 2015

Centrando en los detalles: Shadow Dancer 影の舞

Muchos conocen el juego que mencionaré hoy aquí: Shadow Dancer. Salió primero para arcades y más tarde para consolas y ordenadores. En este texto destacaré algunos detalles de la versión original del juego que, hasta ahora, no se han divulgado en ningún otro sitio.

Folleto del juego Shadow Dancer
Folleto promocional de la versión japonesa del juego de arcade Shadow Dancer (en japonés: シャドー・ダンサー; latinizado: Shadō Dansā)
Haga clic en la imágen de arriba para agrandarla

Empezando por la escena introductoria del juego, pronto vemos un detalle que nos llama la atención.

viernes, 28 de noviembre de 2014

Introducciónes de videojuegos: アーネスト・エバンス・シリーズ アネット再び

¡Saludos a los lectores!
Hoy empiezo una nueva sección, que yo llamo de Introducciónes de videojuegos. Ella traerá videos de las ya citadas introducciónes, con el fin de instigar la curiosidad de aquellos que no conocen los juegos que mostraré aquí, o hacer que los que ya han jugado recuerden de este momento.

El primer video que presento aquí es un juego de Mega-CD, lanzado sólo en Japón. ¡Les presento Earnest Evans Series - Annet Futatabi!

Haga clic aquí para ver el video en el sitio web YouTube

Texto que aparece en la contraportada de la caja del juego:
Annet Futatabi

¡Correr! ¡¡Arruine la ambición de "Nexesis", que actúa en secreto en Europa!!
¡Bailar! ¡¡Lanzamientos, defensas, ataques continuos, peleas mano a mano con varios ataques y defensas!!
¡Colorear! ¡¡Ostenta lo mejor de la serie con muy bellos colores en plena animación visal!!


Una pequeña curiosidad: hay un error tipográfico en una palabra de la contraportada descrita anteriormente, más exactamente la palabra ビジアル (romanizado: bijiaru), que correctamente sería ビジュアル (romanizado: bijuaru), significando "visual".

Pues bien, con solamente esa información, ¿imaginan cómo es el juego? Para los que ya conocenla, ¿que recuerdos trae esta introducción?
¡Siéntanse libres de expresar su opinión y hasta la próxima!

miércoles, 15 de enero de 2014

Curiosidad: Las canciones de Zillion

Muchos conocen el juego que voy a mencionar aquí. Es 赤い光弾ジリオン (romanizado: Akai Kōdan Jirion; en español: Proyectil de Luz Roja Zillion), lanzado para la consola Mark III en Japón y para la Master System en el Occidente, a donde llegó con el título de Zillion.

Portada del juego Akai Kōdan JirionPortada del juego Zillion
赤い光弾ジリオン (Akai Kōdan Jirion) / Zillion
Desarrollado por: Sega Enterprises, Ltd. (en japonés)
Distribuido por: Sega Enterprises, Ltd.

Vea más detalles en las líneas siguientes.

lunes, 30 de diciembre de 2013

El inicio de este blog y algunos objetivos

Bienvenidos a este blog. En él voy a describir algunos juegos electrónicos más antiguos que son, en su mayoría, desconocidos para el público en general. También planeo traer curiosidades con respecto a detalles ínfimos que son casi imperceptibles para la mayoría de los jugadores en ciertos juegos.

Aquí no voy a hacer análisis de juegos para darles notas o informes de este tipo. Escribiré acerca de cualquier par de juegos para los que vienen aquí, para que estos (los visitantes) puedan a través de sus propios discernimientos acatarlos o rechazarlos (los juegos).
También no pretendo hacer restricciones con respecto a el tipo de juego, porque quiero hablar tanto de los juegos considerados buenos como de los juegos considerados malos. Por cierto, esto es muy relativo, ya que lo que es bueno para unos es malo para otros, y viceversa. Teniendo en cuenta el precepto de que he citado en el párrafo anterior, es el lector (jugador) que sabe lo que le agrada o no.

Estén también preparados para ver una serie de entradas con textos largos. No es que me gusta escribir hasta aburrir los lectores, pero para aclarar más minuciosamente algunos detalles de algunos juegos es necesario ampliar el contenido. Quiero que todo sea explicado para que nada (o casi nada) pase desapercibidamente por aquel que aquí lee sobre o juega el juego.